Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 1337 - IG II/III³ 1, 1337
  • /IG II/III³ 1, 1355
IG II/III³ 1, 1354 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1354

IG II/III³ 1, 1355

IG II/III³ 1, 1356 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1356 IG II/III³ 1, 1461
Athen
Agora
Ehren-Dekret für die Prytanen der Aigeïs
Stele
Marmor
zwischen 194/3 und 179/8
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Klaus Hallof
                    

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
[– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – τάς τε]
1[θυ]σί̣[ας τεθυκέναι πάσας τὰς καθηκούσας ἐν τεῖ πρυτανείαι ὑπὲρ τῆς βουλῆς καὶ]
2τοῦ δή̣[μου, ἐπιμεμελῆσθαι δὲ καὶ τῶν ἄλλων ἁπάντων καλῶς καὶ φιλοτίμως],
3ἀγαθε[ῖ τύχει, δεδόχθαι τεῖ βουλεῖ· ἐπαινέσαι τὸν ταμίαν Σωγένην – –c.8 – – Ἐρ]–
4χιέα, ἐπ[αινέσαι δὲ καὶ τὸν γραμματέα – – – – – – – – – – –c.32 – – – – – – – – – – –]
5καὶ τὸν ἱε[ρέα τοῦ ἐπωνύμου – – – –c.13 – – – – καὶ τὸν γραμματέα τῆς βουλῆς καὶ]
6τοῦ δήμου 𝈺[– – – – – – καὶ τὸν ὑπογραμματέα – – – – – – – – – – – – – καὶ τὸν κή]–
7ρυκα τῆς βουλ̣[ῆς καὶ τοῦ δήμου Εὐκλῆν Βερενικίδην καὶ τὸν αὐλητὴν Νεοκλῆν Βερε]–
8νικίδην· ἀναγρ̣[άψαι δὲ τόδε τὸ ψήφισμα τὸν γραμματέα τὸν κατὰ πρυτανείαν ἐν στή]–
9λει λιθίνει καὶ σ[τῆσαι ἐν τῶι πρυτανικῶι· εἰς δὲ τὴν ἀναγραφὴν τῆς στήλης καὶ]
10τὴν ἀνάθεσιν με[ρίσαι τὸν ἐπὶ τεῖ διοικήσει τὸ γενόμενον ἀνάλωμα. vacat ]

vacat 0,012

col. I
11Ἐρχιεῖς
12Σωγένης
13[Κ]ηφισόδωρος
14[Ζ]ωΐλος
15[Λ]ίβυς
16[Μο]σχίων
– – – – – –

col. II
17Φ– – – – – –
18Εὐ– – – – –
19Νι– – – – –
20– – – – – –
21Λ– – – – –
22– – – – – –
23– – – – – –

col. III
periit

col. IV
periit

col. V
periit

Kein Text vorhanden.
                        

- - -
- - - alle
1Opfer geopfert habe, die er in der Prytanie verpflichtet war für den Rat und
2das Volk; er auch Sorge getragen habe für alles andere in guter und ehrgeiziger Weise,
3zu Glück und Heil!, wolle beschließen der Rat: dass man belobige den Schatzmeister Sogenes S.d. - - -
4aus dem Demos Erchia; dass man belobige auch den Sekretär - - -,
5und den Priester der eponymen Gottheit - - -, und den Sekretär des Rates und des
6Volkes - - -, und den Untersekretär - - -, und den Herold
7des Rates und des Volkes Eukles aus dem Demos Berenikidai, und den Flötenspieler Neokles aus dem Demos
8Berenikidai; dass diesen Beschluss der Sekretär, der während der Prytanie amtiert, aufzeichne auf eine
9steinerne Stele und aufstelle in dem Prytanikon; dass für die Aufzeichnung auf die Stele und
10die Weihung der Finanzverwalter die entstandenen Kosten begleiche.

vacat 0,012

col. I
11aus dem Demos Erchia:
12Sogenes,
13Kephisodoros,
14Zoïlos,
15Libys
16Moschion,
- - -

col. II
17Ph- - -,
18Eu- - -,
19Ni- - -,
20- - -
21L- -,
22- - -
23- - -

col. III
verloren

col. IV
verloren

col. V
verloren

XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG XIX 93
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.